【新闻特写】
意大利诗人德陆法:“海子诗和远方”的使者
本网讯 近日,海子文化园迎来一位意大利诗人,他的中文名字叫德陆法。他将全部精力投入到海子诗歌的翻译与研究中,使海子诗歌的光芒在欧洲绽放,人称“海子诗和远方”的使者。
在我县举办的纪念海子诞辰60周年•致敬海子不灭的诗魂“流光诗意三月天”诗歌朗诵会上,慕名前来的意大利诗人德陆法用意大利语言向人们深情的朗诵了海子的诗歌《活在珍贵的人间》。
德陆法告诉记者,2006年,他带着对中国文学的向往,只身来到北京留学,取了一个中国人的名字,就叫德陆法,是我名字的第一个发音。
2011年的一天,在朋友的推荐下,“偶遇”了海子的诗歌。
德陆法说:“这不可能是一个巧合,我跟他感觉有一种无法解释的一个链接。海子对我来说,作为一个诗人,是一个很伟大的诗人,因为他不仅代表中国,也代表国际上所有的诗人,所以值得让欧洲人发现他的诗歌。”
2015年,德陆法回意大利之后,就开始宣传中国诗歌与文化,在他努力下,海子的诗歌在意大利相继出版,深受读者的喜爱。
德陆法告诉记者,四年前出版了第一本海子诗歌,收集了80首诗;今年正好有第二本。欧洲文学在中国家喻户晓,而欧洲人们对中国文学的了解少之又少。因为很多人不了解中国,中国有非常多的艺术家、音乐家、画家、诗人、作家。所以他想做的是,首先提高自己的水平,更好地了解中国,然后传播中国的文学在我的国家,在欧洲。
为了让海子诗歌花开环球,让全人类追寻美好的人们共知共享。三月,德陆法再次来到中国,探寻他多年魂绕梦牵的海子故地——查湾村。
德陆法说:“诗歌是最美的,所以我决定了来查湾村研究研究,然后跟他家人在一起,吃饭,跟他母亲一起,对我来说是无价的,我永远不会忘记。我们需要学习海子,才能明白真正的我们,人类需要海子,像海子这么优秀的诗人。这是我的想法。”
海子是中国的,也是世界的。“我觉得应该好好的宣传海子,办法是拍一部关于他的电影,所以我来这里的目的是做这个,跟他家人商量一下这个计划,不管是记录片也好、电影也好,这个是非常适合时代的方法。”德陆法说。(全媒体记者 朱能干)